情感文章

www.cp8017.cc情感文章

《采桑子·九日》翻译赏析 赏析句子的方法技巧排比

发布时间:2019-06-09 编辑 :本站 / 160次点击
您现在的位置:情感文章 > 情感咨询 > 正文
TAG:

《采桑子·九日》翻译赏析 赏析句子的方法技巧排比

【古籍】  《采桑子·九日》作者为清朝文学家纳兰性德。

其古诗全文如下:  深秋绝塞谁相忆,木叶萧萧。

乡路迢迢。

六曲屏山和梦遥。

  佳时倍惜风光别,不为登高。 只觉魂销。 南雁归时更寂寥。

  【前言】  《采桑子·九日》为清代学者纳兰性德的词作品。

词的上片由景起,写绝塞秋深,一片肃煞萧索景象,渲染了凄清冷寂的氛圈。 过片点明佳节思亲之意、结句又承之以景,借雁南归而烘托、反衬出此刻的寂寥伤情的苦况。

  【注释】  ①九日。

即农历九月九日,是为重阳节。

逢此日,古人要登高饮菊花酒,插茱萸,与亲人团聚。

  ②绝塞:极遥远之边塞。   ③木叶:木叶即为树叶,在古典诗歌中特指落叶。

屈原《九歌》中“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”。   ④萧:风声;草木摇落声。 《楚辞·九怀·蓄英》:“秋风兮萧萧。

”;杜甫《登高》诗:“无边落木萧萧下。

”  ⑤迢迢:形容遥远。

  ⑥六曲句:六曲屏山,曲折之屏风。

因屏风曲折若重山叠嶂,或谓屏风上绘有山水图画等,故称“屏山”。 此处代指家园。 这句是说,故乡那么遥远,只有在梦中才能见到她。

  ⑦登高:重阳有登高之俗。   ⑧魂销:极度悲伤。

  【翻译】  深秋时分,在这遥远的边塞,有谁能记得我?树叶发出萧萧的声响。

返乡之路千里迢迢。

家和梦一样遥不可及。 重阳佳节,故园风光正好,离愁倍增。 不愿登高远望。

只觉心中悲伤不已。 当鸿雁南归之际,将更加冷落凄凉。

  【赏析】  纳兰容若一向柔情细腻,这阙《采桑子》却写得十分简练壮阔,将边塞秋景和旅人的秋思完美地结合起来。 仅用聊聊数十字写透了天涯羁客的悲苦,十分利落。 上阙写秋光秋色,落笔壮阔,“六曲屏山和梦遥”点出边塞山势回环,路途漫长难行,遥应了“绝塞”一词,亦将眼前山色和梦联系起来,相思变得流水一样生动婉转,意境深广。 下阙更翻王维诗意,道出了不为登高。 只觉魂销这样仿佛雨打残荷般清凉警心的句子,轻描淡写地将王维诗意化解为词意,似有若无,如此恰到好处。

结句亦如南雁远飞般空旷,余意不尽。

大雁有自由飞回家乡,人却在这深秋绝塞路上渐行渐远。 愁情沁体,心思深处,魂不堪重负,久久不消散。   不为登高。

只觉魂销一句,词中有诗的意境。

也非是用词这种格式流水潺潺地表达,换另一种都不会如此完美。 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋是杜牧诗中意境;遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

是王维诗中景象。 而今,这一切尽归容若。

容若此词,看似平淡,其实抬手间已化尽前人血骨。 本文来源:。